宜城教育資源網(wǎng)m.zgyouzhishipin.cn 貧女拼音版翻譯秦韜玉
這雖然是一首詠嘆貧女的身世,但也寄托了貧士懷才不遇之感傷。因為語意雙關(guān),含蘊豐富,歷來為人們所傳誦。形象鮮明,詩情哀怨。主人公雖然“十指”“針巧”,可是“擬托良媒”,也無人賞識,只得“年年”“苦恨”!盀樗俗骷抟律选,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。
péng mén wèi shí qǐ luó xiāng , nǐ tuō liáng méi yì zì shāng 。 蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。 shuí ài fēng liú gāo gé diào , gòng lián shí shì jiǎn shū zhuāng 。 誰愛風(fēng)流高格調(diào),共憐時世儉梳妝。 gǎn jiāng shí zhǐ kuā zhēn qiǎo , bù bǎ shuāng méi dòu huà cháng 。 敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長。 kǔ hèn nián nián yā jīn xiàn , wèi tā rén zuò jià yī cháng 。 苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。 貧女翻譯: 貧家的女兒不識綺羅的芳香,想托個良媒說親更感到悲傷。 誰能愛我高尚的品格和情調(diào)?卻都喜歡時下正流行的儉妝。 敢夸十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。 深恨年年手里拿著金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。 貧女賞析: 這首詩,以語意雙關(guān)、含蘊豐富而為人傳誦。全篇都是一個未嫁貧女的獨白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字里行間卻流露出詩人懷才不遇、寄人籬下的感恨。 “蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷!敝魅斯莫毎讖墓媚飩兊募页)ぉひ轮勂穑f自己生在蓬門陋戶,自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞?wù)瓷。開口第一句,便令人感到這是一位純潔樸實的女子。因為貧窮,雖然早已是待嫁之年,卻總不見媒人前來問津。拋開女兒家的羞怯矜持請人去作媒吧,可是每生此念頭,便不由加倍地傷感。這又是為什么呢? 從客觀上看:“誰愛風(fēng)流高格調(diào),共憐時世儉梳妝。”意思是說:如今,人們競相追求時髦的奇裝異服,有誰來欣賞我不同流俗的高尚情操?就主觀而論:“敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長!币馑际钦f:我所自恃的是,憑一雙巧手針黹出眾,敢在人前夸口;決不迎合流俗,把兩條眉毛畫得長長的去同別人爭妍斗麗。 這樣的世態(tài)人情,這樣的操守格調(diào),調(diào)愈高,和愈寡?v使良媒能托,亦知佳偶難覓啊。“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!”個人的親事茫然無望,卻要每天每天壓線刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳!月復(fù)一月,年復(fù)一年,一針針刺痛著自家傷痕累累的心靈!獨白到此戛然而止,女主人公憂郁神傷的形象默然呈現(xiàn)在讀者的面前。 良媒不問蓬門之女,寄托著寒士出身貧賤、舉薦無人的苦悶哀怨;夸指巧而不斗眉長,隱喻著寒士內(nèi)美修能、超凡脫俗的孤高情調(diào);“誰愛風(fēng)流高格調(diào)”,儼然是封建文人獨清獨醒的寂寞口吻;“為他人作嫁衣裳”,則令人想到那些終年為上司捉刀獻策,自己卻久屈下僚的讀書人──或許就是詩人的自嘆。詩情哀怨沉痛,反映了封建社會貧寒士人不為世用的憤懣和不平。 詩人刻畫貧女形象,既沒有憑借景物氣氛和居室陳設(shè)的襯托,也沒有進行相貌衣物和神態(tài)舉止的描摹,而是把她放在與社會環(huán)境的矛盾沖突中,通過獨白揭示她內(nèi)心深處的苦痛。語言沒有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個性的口語,毫無遮掩地傾訴心底的衷曲。 從家庭景況談到自己的親事,從社會風(fēng)氣談到個人的志趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,一縷縷,一層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最后終于突破抑郁和窒息的重壓,呼出那“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳”的慨嘆。這最后一呼,以其廣泛深刻的內(nèi)涵,濃厚的生活哲理,使全詩蘊有更大的社會意義。 秦韜玉 秦韜玉唐代詩人,生卒年不詳,字中明,一作仲明,京兆(今陜西西安市)人,或云郃陽(今陜西合陽)人。出生于尚武世家,父為左軍軍將。少有詞藻,工歌吟,卻累舉不第,后諂附當時有權(quán)勢的宦官田令孜,充當幕僚,官丞郎,判鹽鐵。黃巢起義軍攻占長安后,韜玉從僖宗入蜀,中和二年(882)特賜進士及第,編入春榜。田令孜又擢其為工部侍郎、神策軍判官。時人戲為“巧宦”,后不知所終。 宜城教育資源網(wǎng)m.zgyouzhishipin.cn |