宜城教育資源網(wǎng)m.zgyouzhishipin.cn 長(zhǎng)相思·其一拼音版翻譯李白
cháng xiāng sī , zài cháng ān 。 長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安。 luò wěi qiū tí jīn jǐng lán , wēi shuāng qī qī diàn sè hán 。 絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。 gū dēng bù míng sī yù jué , juǎn wéi wàng yuè kōng cháng tàn 。 孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆。 měi rén rú huā gé yún duān ! 美人如花隔云端! shàng yǒu qīng míng zhī cháng tiān , xià yǒu lù shuǐ zhī bō lán 。 上有青冥之長(zhǎng)天,下有淥水之波瀾。 tiān cháng lù yuǎn hún fēi kǔ , mèng hún bù dào guān shān nán 。 天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。 cháng xiāng sī , cuī xīn gān ! 長(zhǎng)相思,摧心肝! 長(zhǎng)相思·其一翻譯: 長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,我們相思在長(zhǎng)安, 秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。 薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺(jué)生涼寒; 夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。 卷起窗簾望明月,對(duì)月徒然獨(dú)長(zhǎng)嘆; 如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端! 青青冥冥呵,上是無(wú)邊無(wú)垠的藍(lán)天, 清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。 天長(zhǎng)長(zhǎng)來(lái)地迢迢,靈魂飛越多辛苦; 關(guān)山重重相阻隔,夢(mèng)魂相見(jiàn)也艱難。 長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,每每相思摧心肝! 長(zhǎng)相思·其一賞析: 這首詩(shī)是李白離開(kāi)長(zhǎng)安后回憶往日情緒時(shí)所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩(shī)人通過(guò)對(duì)秋蟲(chóng)、秋霜、孤燈等景物的描寫(xiě)抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩(shī)的中心句,其中含有托興意味。我國(guó)古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想!伴L(zhǎng)安”這個(gè)特定的地點(diǎn)更加暗示“美人”在這里是個(gè)政治托寓,表明此詩(shī)目的在于抒發(fā)詩(shī)人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩(shī)人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。 天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。長(zhǎng)相思,摧心肝!出自唐代詩(shī)人李白作品《長(zhǎng)相思·其一》。這首詩(shī)是訴述相思之苦。以秋聲秋景起興,寫(xiě)男思女。所思美人,遠(yuǎn)在長(zhǎng)安。天和地遠(yuǎn),關(guān)山阻遏,夢(mèng)魂難越,見(jiàn)面為難。或以為此詩(shī)別有寄托,是詩(shī)人被迫離開(kāi)長(zhǎng)安后,對(duì)唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說(shuō)他別有寄托,完全詠的‘長(zhǎng)相思’本意”,此說(shuō)有其道理!堕L(zhǎng)相思》屬樂(lè)府《雜曲歌辭》,常以“長(zhǎng)相思”三字開(kāi)頭和結(jié)尾。全詩(shī)寫(xiě)得情真意切,讀來(lái)令人蕩氣回腸。 作者簡(jiǎn)介 李白(701.02.28——762),漢族,字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,劍南道綿州昌隆縣(今四川江油青蓮鄉(xiāng))人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省平?jīng)鍪徐o寧縣南),生于綿州昌隆縣(今四川江油青蓮鄉(xiāng))人,一說(shuō)生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),4歲再隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣)。李白父親名叫李客,李白育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于當(dāng)涂,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 作品鑒賞 這首詩(shī)是李白離開(kāi)長(zhǎng)安后回憶往日情緒時(shí)所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩(shī)人通過(guò)對(duì)秋蟲(chóng)、秋霜、孤燈等景物的描寫(xiě)抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩(shī)的中心句,其中含有托興意味。我國(guó)古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想。“長(zhǎng)安”這個(gè)特定的地點(diǎn)更加暗示“美人”在這里是個(gè)政治托寓,表明此詩(shī)目的在于抒發(fā)詩(shī)人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩(shī)人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。 宜城教育資源網(wǎng)m.zgyouzhishipin.cn |