宜城教育資源網(wǎng)m.zgyouzhishipin.cn 古詩(shī)八至拼音版翻譯李冶
此詩(shī)充滿人生感悟,當(dāng)為李冶(李季蘭)成年之后的作品,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。李冶成年以后成為女道士,與男士們有些交往。據(jù)說(shuō)后來(lái)戀上一個(gè)僧人,有感而作此詩(shī)。
zhì jìn zhì yuǎn dōng xī , zhì shēn zhì qiǎn qīng xī 。 至近至遠(yuǎn)東西,至深至淺清溪。 zhì gāo zhì míng rì yuè , zhì qīn zhì shū fū qī 。 至高至明日月,至親至疏夫妻。 八至翻譯: 最近的和最遠(yuǎn)的是東與西,最深的和最淺的是清溪。 最高和最明亮的是日月,最親近和最疏遠(yuǎn)的是夫妻。 八至賞析: 這首詩(shī)很有哲理意味。由于首字“至”字在詩(shī)中反復(fù)出現(xiàn)八次,故題名“八至”,這在文人詩(shī)中很別致。 此詩(shī)由遠(yuǎn)近東西至深淺清溪,再至高明日月,又至親疏夫妻,訴盡人生無(wú)奈頹靡之態(tài)。全詩(shī)二十四個(gè)字, 卻是一程生命由盛及衰的花開(kāi)花落,道破了人生的真相。首句“至近至遠(yuǎn)東西”,寫(xiě)的是一個(gè)淺顯而至真的道理。東、西是兩個(gè)相對(duì)的方位,地球上除南北極,任何地點(diǎn)都具有這兩個(gè)方向。兩個(gè)物體如果不是南北走向就必然有東西區(qū)別。所以“東西”說(shuō)近就近,可以間隔為零,“至近”之謂也。如果東西向的兩個(gè)物體方向相反,甚至無(wú)窮遠(yuǎn),仍不外乎一東一西,可見(jiàn)“東西”說(shuō)遠(yuǎn)也遠(yuǎn),乃至“至遠(yuǎn)”。這“至近至遠(yuǎn)”統(tǒng)一于“東西”,是常識(shí),卻具有深刻的辯證法。 “至深至淺清溪”,清溪不比江河湖海,一目了然能看到水底,“淺”是實(shí)情,是其所以為溪的特征之一。然而,它又有“深”的假象,特別是水流緩慢近于清池的溪流,可以倒映云鳥(niǎo)、涵泳星月,形成上下天光,令人莫測(cè)淺深,因此也可以說(shuō)是深的。如果說(shuō)前一句講的是事物的遠(yuǎn)近相對(duì)性道理,這一句所說(shuō)的就是現(xiàn)象與本質(zhì)的矛盾統(tǒng)一,屬于辯證法的不同范疇。同時(shí)這一句在道理上更容易使人聯(lián)想到世態(tài)人情?偞藘删鋵(duì)全詩(shī)結(jié)穴的末句都具有興的意味。 “至高至明日月”,因?yàn)榕杂^者清,站得高望得自然就遠(yuǎn)看得自然明朗。日月高不可測(cè);遙不可及,這個(gè)道理很淺顯。這第三句,也許是最膚淺的。“高”是取決于天體與地球的相對(duì)距離,而太陽(yáng)與月亮本不一樣。“明”指天體發(fā)光的強(qiáng)度,月亮借太陽(yáng)的光,二者更不一樣。但是日月同光是人們的感覺(jué),日月并舉是向有的慣例,以此入詩(shī),也無(wú)可挑剔。這個(gè)隨口吟出的句子,在全詩(shī)的結(jié)構(gòu)上還有其妙處。警句太多容易使讀者因理解而費(fèi)勁,不見(jiàn)得就好。而警句之間穿插一個(gè)平凡的句子,恰有松弛心力,以便再度使之集中的調(diào)節(jié)功能,能為全詩(shī)生色。詩(shī)人作此句,應(yīng)當(dāng)是意在引出下句。 前三句雖屬三個(gè)范疇,而它們偏于物理的辯證法,唯有末句專(zhuān)指人情言之,是全詩(shī)結(jié)穴所在——“至親至疏夫妻”。因?yàn)榉蚱奘菦](méi)有血緣的親人,在一起就是一個(gè)人,分開(kāi)則形同陌路,甚至老死不相往來(lái)有之。當(dāng)代某些學(xué)者試圖以人的空間需求來(lái)劃分親疏關(guān)系。而“夫妻關(guān)系”是屬于“密切空間”的,特別是談情說(shuō)愛(ài)之際。從肉體和利益關(guān)系看,夫妻是世界上相互距離最近的,因此的確是“至親”莫若夫妻。然而世間的事情往往是復(fù)雜的,伉儷情深固然有之,貌合神離而同床異夢(mèng)者也大有人在。夫妻間也有隱私,也有沖突,也有反目成仇的案例,正所謂“愛(ài)有多深,恨有多深”,不相愛(ài)的夫妻的心理距離又是最難以彌合的,因此為“至疏”。在封建社會(huì)中由于夫?yàn)槠蘧V,男女不平等的地位造成了夫妻不和諧的關(guān)系;父母之命,媒妁之言造成了沒(méi)有愛(ài)情的婚姻,而女子的命運(yùn)往往悲苦。這些都是所謂“至疏”的社會(huì)根源。如果說(shuō)詩(shī)的前兩句妙在饒有哲理和興義,則末句之妙,專(zhuān)在針砭世情,極為冷峻。 這首詩(shī)和一般講究起承轉(zhuǎn)合的詩(shī)不同,這詩(shī)語(yǔ)言淡致,和唐代詩(shī)僧王梵志的詩(shī)一樣平白如話,但平中見(jiàn)奇絕。詩(shī)的前三句是個(gè)過(guò)場(chǎng),其存在是為了襯托最后一句。層云疊嶂,前三句過(guò)后,才顯出最后一句峰巒。“至親至疏夫妻”這話滿是飽經(jīng)人事的感覺(jué),比一般的情詩(shī)情詞要深刻得多,可算是情愛(ài)中的至理名言。夫妻間可以誓同生死,也可以不共戴天。這當(dāng)中愛(ài)恨微妙,感慨良多,尋常年輕小姑娘想說(shuō)也說(shuō)不出來(lái),必得要曾經(jīng)滄海,才能指點(diǎn)歸帆。 或許正是看透了這些,李冶才寧愿放縱情懷。因此,即使隔了千年,也依然能引起人們的共鳴。 李冶 李冶(?---公元784年),字季蘭(《太平廣記》中作“秀蘭”),烏程(今浙江吳興)人,后為女道士,是中唐詩(shī)壇上享受盛名的女詩(shī)人。晚年被召入宮中,至公元784年,因曾上詩(shī)叛將朱泚,被唐德宗下令亂棒撲殺之。李冶的詩(shī)以五言擅長(zhǎng),多酬贈(zèng)譴懷之作。宋人陳振孫《直齋書(shū)錄解題》著錄《李季蘭集》一卷,今已失傳,僅存詩(shī)十六首。 宜城教育資源網(wǎng)m.zgyouzhishipin.cn |