宜城教育資源網(wǎng)m.zgyouzhishipin.cn 節(jié)婦吟·寄東平李司空師道拼音版翻譯張籍
李師道是當時藩鎮(zhèn)之一的平盧淄青節(jié)度使,又冠以檢校司空、同中書門下平章事的頭銜。中唐以后,藩鎮(zhèn)割據(jù),用各種手段,勾結、拉攏文人和中央官吏。張籍是韓愈大弟子,他的主張維護國家統(tǒng)一、反對藩鎮(zhèn)割據(jù)分裂的立場一如其師。這首詩便是一首為拒絕李師道的收買而寫的名作。
節(jié)婦吟·寄東平李司空師道拼音版注音: jūn zhī qiè yǒu fū , zèng qiè shuāng míng zhū 。 君知妾有夫,贈妾雙明珠。 gǎn jūn chán mián yì , xì zài hóng luó rú 。 感君纏綿意,系在紅羅襦。 qiè jiā gāo lóu lián yuàn qǐ , liáng rén zhí jǐ míng guāng lǐ 。 妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。 zhī jūn yòng xīn rú rì yuè , shì fū shì nǐ tóng shēng sǐ 。 知君用心如日月,事夫誓擬同生死。 huán jūn míng zhū shuāng lèi chuí , hèn bù xiāng féng wèi jià shí 。 還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。 注釋 ⑴節(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱。李司空師道:李師道,時任平盧淄青節(jié)度使。 ⑵妾:古代婦女對自己的謙稱,這里是詩人的自喻。 ⑶纏綿:情意深厚。 ⑷羅:一類絲織品,質(zhì)薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。 ⑸高樓連苑起:聳立的高樓連接著園林。苑:帝王及貴族游玩和打獵的風景園林。起:矗立著。 ⑹良人:舊時女人對丈夫的稱呼。執(zhí)戟:指守衛(wèi)宮殿的門戶。戟:一種古代的兵器。明光:本漢代宮殿名,這里指皇帝的宮殿。 ⑺用心:動機目的。如日月:光明磊落的意思。 ⑻事:服事、侍奉。擬:打算。 ⑼何不:一作“恨不”。 節(jié)婦吟·寄東平李司空師道翻譯: 你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對明珠。 我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。 我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長戟在皇宮里值班。 雖然知道你是真心朗朗無遮掩,但我已發(fā)誓與丈夫生死共患難。 歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。 節(jié)婦吟·寄東平李司空師道賞析: 《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》載于《全唐詩》卷三八二。下面是國學大師、全國首批博士生導師錢仲聯(lián)先生與蘇州大學文學院徐永端教授對此詩的賞析。 此詩通篇運用比興手法,委婉地表明自己的態(tài)度。單看表面完全是一首抒發(fā)男女情事之言情詩,骨子里卻是一首政治抒情詩,題為《節(jié)婦吟》,即用以明志。 此詩似從漢樂府《陌上!、《羽林郎》脫胎而來,但較之前者更委婉含蓄。 首二句說:這位既明知我是有夫之婦,還要對我用情,此君非守禮法之士甚明,語氣中帶微辭,含有譴責之意。這里的“君”,喻指藩鎮(zhèn)李師道,“妾”是自比,十字突然而來,直接指出師道的別有用心。 接下去詩句一轉(zhuǎn),說道:我雖知君不守禮法,然而又為你情意所感,忍不住親自把君所贈之明珠系在紅羅襦上。表面看,是感師道的知己;如果深一層看,話中有文章。 繼而又一轉(zhuǎn),說自己家的富貴氣象,良人是執(zhí)戟明光殿的衛(wèi)士,身屬中央。古典詩詞,傳統(tǒng)的以夫婦比喻君臣,這兩句意謂自己是唐王朝的士大夫。 緊接兩句作波瀾開合,感情上很矛盾,思想斗爭激烈:前一句感謝對方,安慰對方;后一句斬釘截鐵地申明己志,“我與丈夫誓同生死”。 最后以深情語作結,一邊流淚,一邊還珠,言詞委婉,而意志堅決。 詩中所說“雙明珠”是李師道用來拉攏、引誘作者為其助勢的代價,也就是常人求之不得的聲名地位、富貴榮華一類的東西。作者慎重考慮后委婉的拒絕了對方的要求,做到了“富貴不能淫”,像一個節(jié)婦守住了貞操一樣的守住了自己的嚴正立場。但當時李師道是個炙手可熱的藩鎮(zhèn)高官,作者并不想得罪他、讓他難堪,因此寫了這首非常巧妙的雙層面的詩去回拒他。 此詩富有民歌風味,它的一些描寫,在心理刻畫中顯示,寫得如此細膩,熨貼,入情入理,短幅中有無限曲折,真所謂“一波三折”。 此詩詞淺意深,言在意外,含蓄地表達了詩人的政治立場。全詩情理真摯,心理描寫細致入微,委婉曲折而動人。除了它所表現(xiàn)的是君子坦蕩胸懷這一因素外,其在藝術上的高妙也是促使它成為名作的重要原因。據(jù)說由于這首詩情詞懇切,連李師道本人也深受感動,不再勉強。 張籍 張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》!稄埣灴急妗氛J為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。 宜城教育資源網(wǎng)m.zgyouzhishipin.cn |